国产一级精品毛片基地,aa片在线观看无码免费,古装a级爱做片视频,日日摸日日碰嗷嗷嗷嗷嗷好看到停不下来,精品一级毛片

歡迎來(lái)到進(jìn)口食品商務(wù)網(wǎng)!

從周日開(kāi)始,紐約寵物店禁止出售狗、貓和兔子

2025-01-28 09:00 來(lái)源:本站編輯

什么狗在窗戶(hù)里?

由于一項(xiàng)新法律,紐約各地的寵物店從周日開(kāi)始禁止出售狗、貓和兔子,這促使商店瘋狂地提前提供廉價(jià)的底價(jià),以清空他們的寵物庫(kù)存。

31歲的律師助理Krisjan Polonia說(shuō):“我從沒(méi)想過(guò)我會(huì)買(mǎi)一只狗,但如果它們沒(méi)有被賣(mài)掉,它們就會(huì)被送到收容所。”他從皇后區(qū)的Astoria寵物店偷走了一只黑白相間的“泰迪熊狗”——一只西施和比熊的混血狗。

“另外,孩子會(huì)讓你做出瘋狂的事情,”波洛尼亞說(shuō),她花了650美元為兒子買(mǎi)了這只可愛(ài)的小狗,而它最初的價(jià)格是2800美元。

《小狗工廠管道法案》(Puppy Mill Pipeline Act)于周日生效,兩年前,州長(zhǎng)凱西·霍赫爾(Kathy Hochul)簽署了該法案,使其成為法律。該法案旨在遏制從虐待小狗工廠繁殖行為中流入該州的動(dòng)物,并鼓勵(lì)從不堪重負(fù)的收容所收養(yǎng)動(dòng)物。

Do<em></em>nald D'Allessio with corgi he sold for $500 cash after cutting the price from $3,250 in his last weekend of sales

因此,整個(gè)紐約市在周末都成為了潛在寵物主人的買(mǎi)方市場(chǎng)。

25歲的英格麗德·羅德里格斯(Ingrid Rodriguez)以1300美元的價(jià)格挑選了一只10周大的博美犬,這只博美犬在阿斯托利亞寵物店的售價(jià)為1450美元。

一位買(mǎi)家花了3250美元買(mǎi)了一只柯基小狗,只花了500美元現(xiàn)金。

“這不是計(jì)劃,”羅德里格斯告訴《華盛頓郵報(bào)》。“我和我媽媽一起走過(guò),她看到了這個(gè)標(biāo)志,她想進(jìn)來(lái)。我們走進(jìn)去,你知道,把狗抱到她的胸口……”

A three-month-old Aussie bought at a bargain price over the weekend before the pet-sales ban came into effect

她說(shuō),她對(duì)這項(xiàng)法律“百感交集”,但希望它能阻止人們非法養(yǎng)狗。

波洛尼亞說(shuō):“我支持修改法律,我曾經(jīng)是一名獸醫(yī)技術(shù)人員,沒(méi)有執(zhí)照?!?/p>

但是,為顧客提供搖尾巴交易的寵物店老板們對(duì)這項(xiàng)法律表示了極大的反對(duì),他們堅(jiān)持認(rèn)為,無(wú)數(shù)遵循道德規(guī)范的小企業(yè)將別無(wú)選擇,只能關(guān)門(mén)大吉。

Ingrid Rodriguez, 25, with a Pomeranian puppy she bought at a bargain in Queens over the weekend

“我在這里已經(jīng)42年了。阿斯托里亞寵物公司的老板、73歲的唐·阿萊西奧說(shuō):“在過(guò)去的八年里,市政府告訴我們,我們只能從他們授予A級(jí)許可證的飼養(yǎng)者那里購(gòu)買(mǎi)寵物?!彼忉屨f(shuō),他嚴(yán)格遵守了市政府頒布的任何規(guī)定,只是現(xiàn)在他們完全禁止了寵物銷(xiāo)售。

“兩年前,他們通過(guò)了一項(xiàng)法律,規(guī)定你不能從任何人那里買(mǎi)東西!你不能繼續(xù)做生意。我們破產(chǎn)了!我們不會(huì)持續(xù)太久,”他說(shuō)。“我無(wú)法持續(xù)在網(wǎng)上銷(xiāo)售更便宜的用品。我整天聽(tīng)到的都是,14美元?!我花5美元就能在嚼勁上買(mǎi)到!“我們活不下去了。我們做的?!?/p>

他說(shuō):“據(jù)我所知,有120家企業(yè)幾乎馬上就要關(guān)門(mén)了?!皬膴W爾巴尼到蒙托克,大約有2500名員工。

“我們這里從未有過(guò)違規(guī)行為,看看文件吧。15年的文書(shū)工作,沒(méi)有一次違規(guī)?!?/p> Pet shops slashed prices on puppies and cats ahead of the ban on animal sales this weekend

阿萊西奧說(shuō),他被迫在周末把所有的狗都清理干凈,否則就把它們送到收容所。

他說(shuō),他最后賣(mài)掉了所有的21只狗,還不包括他送給那些買(mǎi)不起狗的老顧客的那三只。

“我出去了。我完成了。我是73年。我有六個(gè)孩子,其中兩個(gè)為我工作。我有六個(gè)孫子。(紐約官員)根本不知道他們對(duì)本州的小企業(yè)做了什么,”達(dá)萊西奧說(shuō)。

另一方面,包括紐約動(dòng)物護(hù)理中心在內(nèi)的活動(dòng)組織很高興看到他們所說(shuō)的不人道繁殖行為的結(jié)束。

Pet shops across New York are no lo<em></em>nger allowed to sell dogs, cats, or rabbits as an effort to curb bad breeding practices

美國(guó)寵物協(xié)會(huì)主席里斯·溫斯托克在一份聲明中說(shuō):“長(zhǎng)期以來(lái),寵物店一直是殘酷供應(yīng)鏈的最后一站,它們把有知覺(jué)的動(dòng)物當(dāng)作商品對(duì)待。”“這項(xiàng)法律不僅有助于關(guān)閉這一管道,還為人們提供了人道的選擇,比如從收容所收養(yǎng)。”

“好朋友動(dòng)物協(xié)會(huì)”稱(chēng)這項(xiàng)禁令“姍姍來(lái)遲”。

該組織的一名代表周日告訴《郵報(bào)》:“寵物店出售的寵物通常是在幼犬工廠長(zhǎng)大的,這往往是不人道的,把利潤(rùn)放在人道關(guān)懷之上。”“現(xiàn)實(shí)情況是,這些用于繁殖幼犬的狗通常一生都在鐵絲箱里度過(guò),沒(méi)有足夠的庇護(hù)所、獸醫(yī)護(hù)理、食物或社交?!?/p>

這位代表補(bǔ)充說(shuō):“當(dāng)人們無(wú)法選擇從寵物店購(gòu)買(mǎi)寵物時(shí),這似乎是最簡(jiǎn)單的選擇,但往往不是最好的選擇,人們會(huì)更有動(dòng)力去探索收養(yǎng)的選擇。”他指出,寵物店現(xiàn)在可以選擇將它們的空間出租給人滿(mǎn)為患的收容所。

中國(guó)進(jìn)口商網(wǎng)聲明:未經(jīng)許可,不得轉(zhuǎn)載。