2024-11-06 11:28 來源:本站編輯
離開蓋特威克火車站時(shí),離克勞利還有九分鐘,我試圖鉆進(jìn)一個(gè)查戈斯人的腦袋里。2002年,托尼?布萊爾(Tony Blair)授予查戈斯群島(Chagos Islands)所有人英國(guó)公民身份,允許1萬名查戈斯群島人在英國(guó)任何他們喜歡的地方定居。大約有3500人選擇了克勞利。這是多么奇怪的事啊。他們乘坐6000英里的毛里求斯航空航班來到蓋特威克機(jī)場(chǎng),開始了新的生活,然后在距離跑道一英里的地方安頓下來。為什么這么近?
我來克勞利是為了見那些我不了解的人,看看他們對(duì)我們的政府把他們的島嶼移交給毛里求斯有什么看法。在火車上,我點(diǎn)擊了幾個(gè)Facebook群,發(fā)現(xiàn)了一個(gè)叫麥克斯韋爾·埃弗諾(Maxwell Evenor)的人,他說他愿意和我談?wù)?。麥克斯韋是查戈斯之聲(chagosian Voices)的成員,該組織自稱“將查戈斯之聲帶入最高決策層”。我約他在克勞利紀(jì)念花園的野餐桌上見面。
1968年,查戈斯人被哈羅德·威爾遜政府驅(qū)逐到毛里求斯。這些島嶼當(dāng)時(shí)是英國(guó)的殖民地,美國(guó)海軍要求使用最大的島嶼迪戈加西亞作為軍事基地。威爾遜想取悅他的美國(guó)朋友,所以他的政府要求查戈斯人離開。如果他們不愿意,政府就會(huì)限制食物的運(yùn)輸,并用毒氣毒死他們?cè)谂镒永锏膶櫸锕?。查戈斯人逃走了,毛里求斯政府得到?00萬英鎊的報(bào)酬來照顧他們。
麥克斯韋爾帶著他的朋友杰米來參加我們的會(huì)議?!拔蚁矚g克勞利,”杰米說。當(dāng)?shù)氐陌⑺惯_(dá)(Asda)有阿波羅(Apollo)方便面等查戈斯小吃,附近還有一家名叫“島嶼廚房”(Island Kitchen)的查戈斯外賣店。杰米已經(jīng)在這個(gè)小鎮(zhèn)住了21年,但看起來仍然很不自在。她不停地把大衣的兜帽上下拉,好像無法控制天氣似的。麥克斯韋已經(jīng)在克勞利待了14年了。他說:“我真的就這么做了?!?/p>
杰米告訴我她離開毛里求斯的原因:“我奶奶很固執(zhí)。她不是毛里求斯人。囚犯或者查戈斯。她的報(bào)道我媽媽也是。我爺爺也是。他們的兄弟姐妹也是如此。查戈斯人。所以你是在鄉(xiāng)下長(zhǎng)大的,但你不是鄉(xiāng)下人,如果這有意義的話。
“我一直在學(xué)習(xí)我們的歷史,當(dāng)然是從我的媽媽、爸爸、奶奶、爺爺那里。有人告訴我,英國(guó)政府向毛里求斯政府提供了資金,以照顧我們,安置我們,讓我們康復(fù),讓我們過上體面的生活。教育和工作計(jì)劃,所有這些。但是,只有不到5%的人口受益于被趕出我們的家園并扔到毛里求斯。我們中的絕大多數(shù)人會(huì)告訴你,這就是我們來英國(guó)的原因。為了更好的生活。如果我們?cè)诿锴笏沟纳钜呀?jīng)很棒了,那我們?yōu)槭裁催€要來這里?麥克斯韋說,毛里求斯人對(duì)他來說是種族主義者,因?yàn)樗欠侵藓谌撕笠帷?/p>
我問杰米,她對(duì)把查戈斯群島劃歸毛里求斯有什么看法?!白蛱煸缟?,BBC的記者和人權(quán)組織的人聯(lián)系我們說,‘聽著,伙計(jì)們,準(zhǔn)備好。這筆交易已經(jīng)達(dá)成。它已經(jīng)被批準(zhǔn)了。新聞馬上要報(bào)道了。說說你的看法?!比缓笪覀?cè)谙挛?點(diǎn)接到一個(gè)電話,告訴我們“我們真的很抱歉,但這筆交易已經(jīng)敲定了?!彼惺裁疵?,道蒂部長(zhǎng)?勇敢的嗎?他叫什么名字?”
我說我不知道,但道蒂可能是對(duì)的。(Gov.uk稱他叫斯蒂芬·道蒂,是負(fù)責(zé)歐洲、北美和海外領(lǐng)地事務(wù)的國(guó)務(wù)大臣。)道蒂有沒有跟他們或其他查戈斯人當(dāng)面談過?“不是當(dāng)面。變焦。一切都在網(wǎng)上完成?!?/p>
我說我很抱歉,部分是因?yàn)槲液鼙?,但也因?yàn)榻苊咨鷼饬?。她的聲音越來越大,以至于我?dān)心卡勞利的人會(huì)以某種方式干預(yù)?!拔覛鈮牧耍彼f?!斑@是虐待,”麥克斯韋補(bǔ)充道。
把話題轉(zhuǎn)移到北門社區(qū)中心似乎是個(gè)好主意。6月,77名查戈斯人抵達(dá)蓋特威克機(jī)場(chǎng),沒有任何住宿安排。他們被安置在克勞利郊區(qū)的一個(gè)休閑中心,兩周后又搬到了鎮(zhèn)子另一邊的北門,住在村公所的地板上。當(dāng)?shù)貓?bào)紙說議會(huì)已經(jīng)把他們趕了出去,所以我猜他們現(xiàn)在在克勞利的街道上游蕩。“不?!氨遍T中心還有人。”麥克斯韋爾說。他們被告上了法庭,因?yàn)榈胤阶h會(huì)要求他們搬走。但他們無處可去。所以他們正在走法庭程序?!?/p>
后來我去了中心:一幢單層建筑,用鵝卵石砌成的墻和拉上的窗簾。兩團(tuán)紙用透明膠帶粘在玻璃門上。其中一份日期為6月26日的通知寫道:“終止許可證通知”。另一張是最近的法庭傳票。
這扇門通向一條普通而黑暗的走廊,正前方有一個(gè)上鎖的殘疾人廁所。有人在里面聽說唱音樂,經(jīng)常發(fā)出叫賣和吐痰的聲音。水龍頭也開著。我坐在門廳里等他把話說完。
在小販出來之前,另一個(gè)人來了。他穿著運(yùn)動(dòng)服,頭發(fā)向后挽成一個(gè)發(fā)髻。他說他叫蓋伊,住在中心。他咧嘴一笑,兩顆金牙閃閃發(fā)光。他讓我等一下,他去找肯尼,另一個(gè)英語說得更好的居民。
肯尼說,6月份來的77人中,可能有10人留在了中心,他們都在35歲以下,沒有孩子。他帶我參觀了他們住的大廳。那里很不干凈,到處都是行軍床。一個(gè)類似屏風(fēng)的東西被豎立起來,創(chuàng)造了第二個(gè)更小的空間,人們可以在那里改變。上面掛著毛巾。墻邊放著一箱箱藥品,人們把自己的東西放在床邊的超市購(gòu)物袋里。
肯尼遞給我一份38頁的對(duì)他和其他房客的指控摘要,是委員會(huì)給他們的。第一頁邀請(qǐng)他們于8月13日到縣法院去??夏嵴f他們?nèi)チ?,地方法官裁定法警下周?huì)來。如果有必要,他們會(huì)派警察把查戈斯人趕出北門。那家伙要看我的證件,因?yàn)樗麚?dān)心我是毛里求斯間諜。他說他見過很多這樣的人,當(dāng)我問他對(duì)間諜做了什么時(shí),他跺著腳。
摘要的后面是一封來自克勞利自治市行政長(zhǎng)官伊恩·杜克的信:“很多人都問了一個(gè)問題,關(guān)于他們將去哪里……這個(gè)問題你必須自己回答。”這就是為什么政府建議從毛里求斯前往英國(guó)的人首先考慮他們將如何居住?!安恍业氖牵氵x擇在沒有事先安排住房的情況下踏上旅程……我們完全了解查戈斯群島的歷史和查戈斯人民的困境?!?/p>
最后小販從浴室里出來了,蓋伊想讓我看看他在里面做了什么。屋后的角落里放著一個(gè)汽車輪胎大小的藍(lán)色水桶。他們用它來洗澡,從水龍頭里灌滿水,揉搓身體。
蓋伊說,當(dāng)他們到達(dá)克勞利時(shí),議會(huì)為他們提供了食物和補(bǔ)給,但一旦他們被命令離開北門中心,援助就被切斷了。該鎮(zhèn)精明的管理者從歷史中吸取了教訓(xùn)。他們可以把他們餓死。所以查戈斯一家才住得離機(jī)場(chǎng)這么近嗎?
訂閱每月只需1英鎊 n