2024-10-28 14:44 來源:本站編輯
一群法庭口譯員和筆譯員已經(jīng)退出切姆斯福德刑事法院的服務(wù),抗議自由職業(yè)者的工資和工作條件。
他們聲稱,司法部現(xiàn)在通過一款由承包商thebigword (TBW)運(yùn)營的應(yīng)用程序預(yù)訂他們的服務(wù),這導(dǎo)致了發(fā)票和付款方面的問題。
司法部在2012年外包了法庭翻譯服務(wù),TBW在2016年贏得了提供這些服務(wù)的合同。它也為其他部門提供面對(duì)面和電話翻譯和口譯服務(wù),如國民保健署和緊急服務(wù)部門。
據(jù)其中一名翻譯說,使用這款應(yīng)用意味著推遲取消,旅行費(fèi)用問題,在某些情況下,全天預(yù)訂只能支付一個(gè)小時(shí)的費(fèi)用。
其中一人告訴BBC,她“幾乎生活在貧困線上”。法院將被告知,在等待工作時(shí),翻譯人員是不可用的,或者他們無法在應(yīng)用程序上看到可用的工作。
這一行為不能被歸類為罷工,因?yàn)榭谧g員不屬于TBW的雇員。然而,利戴律師事務(wù)所正代表許多索賠人,試圖將他們歸類為勞動(dòng)法中的工人,這意味著他們將有權(quán)享有最低工資和假期工資等全部權(quán)利。
該公司認(rèn)為,由于公司雇傭員工的方式,包括讓他們經(jīng)歷一個(gè)詳細(xì)的招聘過程,為他們提供品牌設(shè)備,固定他們的工資率,限制他們替代他人完成工作的能力,他們應(yīng)該被歸類為工人,而不是獨(dú)立的自雇承包商。
今年早些時(shí)候,當(dāng)Leigh Day接手這個(gè)案子時(shí),一位翻譯告訴他們:“有幾次我去找工作,他們給了我錯(cuò)誤的地址。
“我坐了大約兩個(gè)小時(shí)的車才到工作地點(diǎn),我不能做我被雇來做的事情,因?yàn)槲以阱e(cuò)誤的地方,所以我失去了那份工作的錢。當(dāng)解釋器犯錯(cuò)誤時(shí),他們不會(huì)寬容,但當(dāng)錯(cuò)誤是他們的時(shí)候,情況就不同了。
“他們給你28天的時(shí)間提交面對(duì)面工作的時(shí)間表。大多數(shù)機(jī)構(gòu)已經(jīng)轉(zhuǎn)向電子,但如果你確實(shí)通過bigword工作,你必須打印出時(shí)間表,填寫,讓客戶簽名,掃描并上傳并發(fā)送給他們。
“你必須等待bigword驗(yàn)證,然后才能請(qǐng)求付款。感覺他們故意讓這個(gè)過程變得冗長——如果這個(gè)過程有問題,翻譯就拿不到錢。你也不會(huì)在完成工作的同一個(gè)月得到報(bào)酬——你最多在工作開票后60天得到報(bào)酬。”
TBW的一位發(fā)言人說:“我們知道與我們合作的5000名口譯員中有一小部分人計(jì)劃抗議。我們已制定應(yīng)變計(jì)劃,盡量減少對(duì)法院服務(wù)的影響。
“我們與口譯員有著良好的合作關(guān)系,他們非常喜歡我們與他們的工作安排。有相當(dāng)大的好處,他們欣賞和理解。
“我們與我們的員工就提出的任何問題進(jìn)行公開對(duì)話。我們的合同是由領(lǐng)先的雇傭律師審查的,他們確認(rèn)這些合同完全適合自由職業(yè)者。”
每周三接收《今日人事》電子通訊