2024-10-26 13:40 來源:本站編輯
19日,詩人詹妮弗·權(quán)多布斯(左)和作家趙海鎮(zhèn)在首爾中區(qū)明洞舉行的“僑民文學(xué)”座談會上發(fā)言。(LTI韓)
在一個因戰(zhàn)爭、氣候危機和經(jīng)濟困難而流離失所的人越來越多的世界里,僑民文學(xué)有力量對抗日益高漲的仇恨和歧視浪潮。
這是被收養(yǎng)的韓裔美國詩人詹妮弗·權(quán)多布斯(Jennifer Kwon Dobbs)和Netflix電影《我的名字是陸基完》(I Met Loh Ki-wan)的作者趙海珍(Cho Hae-jin)分享的信息。2日,在首爾中區(qū)明洞韓國文學(xué)翻譯院主辦的“僑胞文學(xué)活動”上,兩位作家見面了。
Kwon Dobbs說:“我們看到選民中反移民情緒日益高漲,尤其是在歐洲和美國的選舉中,因為一波又一波的移民尋求躲避戰(zhàn)爭、饑荒和氣候災(zāi)難?!?/p>
“散居文學(xué)可以介入國家邊界的非人性化語言。(它)召喚我們作證,阻止我們轉(zhuǎn)移視線,迫使我們看得更深、更廣、更內(nèi)向?!?/p>
趙承熙也表達了同樣的想法,并反思了僑民文學(xué)在使他人人性化方面的重要性。
“我們社會的一個主要問題是,人們被困在自己的痛苦中,無法真正看到別人。如果我們認(rèn)識到我們內(nèi)心都有散居的因素,也許我們會以不同的方式看待世界。”
趙的作品經(jīng)常關(guān)注被邊緣化的個人,包括被收養(yǎng)者和脫北者,與那些在分裂的世界中尋求自己位置的人產(chǎn)生共鳴。
“無論是正式工與臨時工,健全人與殘疾人,還是老年人與年輕人——每個人都以某種方式經(jīng)歷了一種形式的散居。雖然這似乎是一個過于寬泛的定義,但認(rèn)識到我們共同的流離失所感是移情文學(xué)培養(yǎng)的基礎(chǔ),”Cho說。
19日,在首爾中區(qū)明洞舉行的“僑民文學(xué)座談會”上,主持人許熙、詩人詹妮弗·權(quán)多布斯、作家趙海珍等人正在發(fā)言。(韓國先驅(qū)報記者黃東熙)這次活動匯集了兩位作家的聲音,他們的個人經(jīng)歷塑造了他們的作品。
權(quán)·多布斯(Kwon Dobbs)在她2018年的作品集《審訊室》(Interrogation Room)中說,她想在韓國殖民、分裂和民族主義的現(xiàn)代史這一更廣泛的背景下探索收養(yǎng)問題。
多布斯(Kwon Dobbs)被俄克拉何馬州一個小城市的工人階級家庭收養(yǎng),她談到了文學(xué)是如何在她的童年時期給她帶來安慰的。她回憶起作為家里第一個上大學(xué)的人所面臨的挑戰(zhàn),通過工作和獎學(xué)金支付學(xué)費,同時在種族、階級和文化異化的交叉點上航行。
“也許這種白人至上、文化異化和努力工作的經(jīng)歷,讓我敏銳地觀察到了不平等——種族主義、性別歧視和階級是如何將不平等奉為事物的所謂自然秩序的,”她說。
趙顯娥的小說《我遇見了陸基云》(I Met Loh Ki-wan)以一名脫北者的旅程為中心,她分享了這本書背后的靈感。
2009年寫這篇文章的時候,“難民”這個詞在韓國還相對陌生。在看到有關(guān)逃北者在歐洲尋求庇護的新聞報道后,她試圖在比利時采訪該逃北者,結(jié)果發(fā)現(xiàn)該逃北者在獲得難民身份后失蹤了。
“我非常好奇——為什么有人在為庇護進行了如此艱苦的斗爭之后會消失呢?”我猜想他失蹤的原因是愛情?!?/p>
Kwon Dobbs和Cho之間的對話強調(diào)了散居文學(xué)在幫助個人解決身份、歸屬感和同理心等復(fù)雜問題方面所起的關(guān)鍵作用。
“雖然我所寫的細節(jié)可能不會直接與每個讀者對話,但我所問的基本問題——關(guān)于性別、政治、疏遠、流亡和一個國家的角色——對治愈過去的錯誤和做出賠償很重要,”權(quán)多布斯說。