2020-07-04 22:20 來(lái)源:海招網(wǎng)
這是一個(gè)友好的提醒,點(diǎn)點(diǎn)滴滴仍然存在。我知道,我和你一樣震驚。
我最近吃了一頓曾經(jīng)很喜歡的凍干食物。從kiosk在動(dòng)物園里,他們幾乎每一種滋味,除了薄荷巧克力,這恰好最好的味道,所以我只是有點(diǎn)想未來(lái)的這個(gè)特殊的冰淇淋是庫存尾貨從很遙遠的過(guò)去(這可能是,陪審團還在)。
但事實(shí)證明,滴點(diǎn)是很有生命力的。為了慶祝他們重返冰淇淋之王的位置(他們顯然從未離開(kāi)過(guò)這個(gè)位置),dippin ' Dots宣布了一種全新的口味,這無(wú)疑是一個(gè)完美的商業(yè)計劃中的第一個(gè)失誤:冷沖泡拿鐵。
讓我先說(shuō),我確定冷沖泡拿鐵蘸點(diǎn)是驚人的,將是我新的最?lèi)?ài)的味道,如果只有有限的時(shí)間,他們是可用的。但我的問(wèn)題是:什么在凍干他媽的是一個(gè) 冷泡咖啡?!當然,這些都是咖啡詞匯,但是如何將它們結合成一個(gè)有凝聚力的整體呢?簡(jiǎn)而言之:他們沒(méi)有。
冷煮拿鐵暗示著(zhù)冷煮卡布奇諾、冷煮瑪奇朵、也許還有最褻瀆神明的冷煮意式濃縮咖啡的存在。這到底是什么意思?我并不是說(shuō)蒸牛奶和冷啤酒的組合是不可能的,也不是說(shuō)它不好吃。我想說(shuō)的是,這種飲料不是拿鐵。這是完全不同的。
有什么大不了的?隨他們怎么說(shuō),好嗎?錯了。詞匯問(wèn)題。我永遠不會(huì )說(shuō)蘸點(diǎn)是冰淇淋中的貓屎,它們只是干冰貓屎球,因為它們不是。這只是一種懶惰的文字湯,雖然表面上100%準確的描述,但它完全是不真實(shí)的,我也不希望自己的名字出現在specialty coffee的記錄紙上。
但是,如果你想要洗掉你口中那些渾濁的、毫無(wú)意義的詞語(yǔ),我建議你喝一杯冰涼的拿鐵蘸點(diǎn)咖啡,它的味道醇厚濃郁。據他們的新聞稿稱(chēng),這種不含咖啡因的糖果“內含一種咖啡味飲料”,“對兒童、青少年和成年人都很完美”。限量版口味只在任何一家Dippin '餐廳有售。點(diǎn)# 8217;120+商場(chǎng)報亭和購物中心的位置和任何地方的話(huà)沒(méi)有意義。
扎克·卡德瓦拉德(Zac Cadwalader)是Sprudge Media Network的執行主編,也是達拉斯的特約撰稿人。閱讀更多Zac Cadwalader在Sprudge雜志。
頂部圖像通過(guò)Dippin '點(diǎn)